Citát z knihy geniálního libanonského básníka:


__Moji přátelé a souputníci, litujte národ, který má plno pověr a žádné náboženství.

Litujte národ, jenž se halí do roucha, které sám netká, živí se chlebem, na který sám nesklízí zrno a pije víno, které neteče z jeho vlastních vinných lisů.

Litujte národ, který zdraví tyrana jako hrdinu a který považuje třpytícího se dobyvatele za dobrotivého.

Litujte národ, který pozvedne svůj hlas jen kráčí-li v pohřebním průvodu, který se vychloubá jen uprostřed rozvalin a který se nevzbouří, dokud nemá šíji mezi mečem a špalkem.

Litujte národ, jehož státníci jsou lišky, jehož filozofové jsou kejklíři a jehož umění je uměním slátanin a napodobování.

Litujte národ, ktekrý vítá svého nového vladaře s fanfárami a loučí se s ním pískáním, jen aby přijal dalšího vládce opět s fanfárami.

Litujte národ, jehož mudrci stářím oněměli a silní jedinci jsou dosud v kolébce.

Litujte národ rozdělený ve zlomky, jehož každý zlomek se sám považuje za národ.__


(překlad Eliška a Boris Merhautovi)


GIBRAN, Kahlil. Prorok: Zahrada prorokova. Praha: Vyšehrad, 1992. ISBN 80-702-1122-9.


''Chalíl Džibrán (* 1883 Bšarré, Libanon, † 1931 New York), světově proslulý libanonsko-americký básník, malíř, sochař a filosof, pocházel z prostředí maronitských křesťanů. Ve čtrnácti letech odešel spolu s rodinou z Libanonu do USA; studoval v Bostonu, později v Bejrútu a Paříži a od roku 1920 žil a tvořil v New Yorku. Psal arabsky a později anglicky; proslul především krátkými básnickými prózami, parabolami, aforismy a básněmi (Šílenec; Zvěstovatel; Písek a pěna; Ježíš, syn člověka; Poutník; Bohové země; posmrtně Zahrada prorokova).


Prorok (The Prophet), filosofická báseň v próze týkající se zásadních témat lidského života a smrti, je Džibránovo vrcholné dílo, díky němuž se stal legendou ještě za svého života. Kniha vyšla v angličtině v roce 1923, je přeložena do desítek jazyků a vyšla ve stovkách vydání.''